dimarts, 4 de març del 2008

Sarkozy


Un blog francès escrit en un llatí pulcríssim (http://pastrix.canalblog.com) publica aquest poema deliciós, que m'he permès traduir al català:

DE CAVDICIS NVPTIIS CVM CAROLA
Felicem CAROLAM, cui nubere contigit illi
Quem quaevis mulier vellet habere sibi!
Sed tantus canitur fama promptusque fututor,
Vt solum meretrix digna sit uxor eo.
At tu, GALLIA, lugeto, quae subjiciaris
Pygmaeo moecho cum meretrice sua!


Sobre el casament del Tanoca amb la Carla

Benaurada Carla, que has aconseguit casar-te
amb aquell que tota dona voldria per a ell!
Però diuen que és un follador tan gran i tan disposat
que només una puta en seria una esposa digna.
I tu, França, plora, perquè estaràs sotmesa
a un pigmeu adúlter amb la seva barjaula!

No em pregunto què passaria a Espanya si es fes un poema similar sobre, per exemple, el rei. Simplement m'alegro que encara hi hagi classes, dintre del món de l'insult. Que bonic que és dir a algú que és un cap de trons en llatí, i que vulgar que és fer-ho en la llengua de la tele.

4 comentaris:

Nomdedéu ha dit...

Gràcies pel comentari, Martí. Jo sóc un socialdemocrata que creu que no es pot fer un pais sense liberals.

Anònim ha dit...

Winga kin poema xDDD I enllatí xD. Un del rei... no estaria pas malament jeje.

En més de fer-te un blog perque no ho actualitzes al fotolog si ja el tens?

Anònim ha dit...

Gràcies pel post que m'has deixat al f'log. El teu blog no està gens malament, tot s'ha de dir. I aquest poema en llatí és boníssim. Si a espanya es fa una portada caricaturesca dels Borbons i es censura. No sé què farien amb l'autor d'un poema com aquest xD

Ramon Torné Teixidó ha dit...

Millor "pulquèrrim", que no "pulcríssim"...